ILV

Yine

Yine mother

Yine

Familia lingüística: arahuaca
Autodenominación: yine ‘gente’
Población: 4,000
Ubicación: Los departamentos de Loreto, Ucayali, Cusco y Madre de Dios a orillas de los ríos Urubamba, Cushabatay, Madre de Dios y Piedras
ISO: pib

 

Yane pot making historyLos yine (anteriormente conocidos como piro) sufrieron mucho cuando estaban bajo el poder de los patrones del caucho a principios del siglo veinte. Muchas vidas se perdieron. En las décadas siguientes fueron esclavizados por otro tipo de patrones, los terratenientes, que les vendían a crédito mercadería para trabajo. Pero el pago que recibían por su trabajo era tan bajo que les era imposible pagar sus deudas. Sólo después que el Ministerio de Educación, con el apoyo del ILV, creó escuelas bilingües en el territorio yine en 1953, los yine aprendieron a llevar cuentas y pudieron liberarse del cautiverio económico del sistema patrón-peón.

workPor tradición los yine practicaban la agricultura de tala y quema, y complementaban su alimentación con pescado y carne de animales de caza. Tenían un estilo de vida seminómada y vivían en comunidades pequeñas de casas sin paredes. Actualmente la mayoría de ellos vive en comunidades reconocidas. Muchas familias construyen casas más seguras y les ponen un cerco de corteza de palmera, caña o tablas. En cursos agropecuarios han adquirido muchas ideas nuevas como la reforestación, la técnica de injertar árboles frutales, la rotación de los cultivos y la crianza de ganado.  Esto ha tenido una buena influencia en la salud y el crecimiento poblacional. En 1953 la población del río Urubamba estaba entre cuatrocientas y quinientas personas. En 1981 se había más que duplicado.

placeholder houseEl papel del jefe de la comunidad siempre ha sido el de un guía y no el de un dictador. Hasta hoy, existe la idea de igualdad entre hombres y mujeres. Se esfuerzan por vivir en armonía. Cuando hay una ofensa, mayormente "la costumbre es olvidar las ofensas o alejarse de la comunidad”.

backgroundLa vestimenta tradicional de los hombres era la cushma (prenda de vestir tipo túnica) tejida  y pintada con diseños geométricos. Las mujeres usaban faldas tubulares que se envolvían en la cintura con el mismo tipo de diseños. Las cushmas y las faldas se tejían en telares de cintura. Con la llegada de mercadería llevada por los comerciantes, las mujeres empezaron a coser y vestirse con blusas de colores vivos. La ropa occidental ha reemplazado a la vestimenta tradicional.

Yine man reading literacyLos lingüistas del ILV aprendieron el idioma yine, elaboraron un alfabeto, produjeron materiales educativos, capacitaron a profesores, establecieron escuelas bilingües, capacitaron a promotores de salud y empezaron a traducir el Nuevo Testamento. Esto animó a los yine a aprender a leer. Años después, un lingüista informó que en menos de treinta años casi toda la población que vivía en las comunidades donde había una escuela había aprendido a leer. Todos, desde el niño más pequeño hasta los adultos de cuarenta años de edad aprendieron a leer. Además de aprender a leer, aprendieron a hablar un castellano simple. La experiencia de los profesores bilingües con líderes de otras comunidades nativas, educadores mestizos y funcionarios del gobierno ayudó a establecer relaciones pacíficas entre los yine y el mundo que los rodea. El Nuevo Testamento en yine ha estado en manos de los yinehablantes desde 1956.